Please use this identifier to cite or link to this item:
Title: Bridging science and language : a responsive curriculum for refugee multilingual learners
Authors: Debs, Rena Al
Advisors: Salloum, Sara 
Keywords: Multilingual science education, dialogism, middle school, translanguaging, Syrian refugees
Subjects: Multilingualism--Case studies
Education, Bilingual--Lebanon
Curriculum planning
University of Balamand--Dissertations
Dissertations, Academic
Issue Date: 2023
The language demands of sciences are different from everyday language, with more research highlighting the significance of students developing science’s subject-specific language or scientific discourse for enhanced learning and understanding. Language demands of science can be especially challenging to multilingual learners, and with migration and globalization making science classrooms more linguistically diverse, it is crucial that we provide multilingual students with quality science education that leverages their diverse linguistic and cultural resources, emphasizes their contribution to knowledge-building, and engages them actively in disciplinary language. Another growing special group of multilingual learners around the world are refugees displaced due to hardships and war. The aim of this study was to investigate the experiences of Grade 7 Syrian refugees in Lebanon with a linguistically responsive science curriculum that draws on: dialogism and bridging everyday ways of knowing with scientific knowledge and language, multilingualism as a resource and translanguaging, and purposeful conceptual and language scaffolds. My research design combined a qualitative case study with youth participatory action research (YPAR) and participatory action research (PAR). Data collection methods included: recordings of Zoom classroom meetings, an audio-recorded critical and reflective dialogue, student work, the teacher’s narrative reflective journal, and YPAR documentation. Our findings outline language practices and underscore the importance of dialogic teaching that incorporates active multimodal activities and purposeful translanguaging for supporting refugee multilingual students’ meaning making and their development of scientific discourse.
Includes bibliographical references (p. 125-141)
Rights: This object is protected by copyright, and is made available here for research and educational purposes. Permission to reuse, publish, or reproduce the object beyond the personal and educational use exceptions must be obtained from the copyright holder
Ezproxy URL: Link to full text
Type: Thesis
Appears in Collections:UOB Theses and Projects

Show full item record

Record view(s)

checked on Jul 15, 2024

Google ScholarTM


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.