Please use this identifier to cite or link to this item:
|Title:||Translating Rom 9,7a: for an accurate understanding of a difficult verse||Authors:||Khalil, Jack G.||Affiliations:||Institute of Theology||Issue Date:||2009||Part of:||The Letter to the Romans||Conference:||Colloquium Biblicum Lovaniense (56th : 2007 : Germany)||Abstract:||
Rom 9:7a has always been incorrectly translated. This has involved serious contradictions between the supposed two parallel statements of vv. 9:6b and 9:7a on one hand, and between v. 9:7a and the related argumentation in vv. 9:7b-13 on the other hand. There is indeed a puzzling syntax in this verse, making it very difficult to translate. After pointing to the theological premises and the grammatical and stylistic particularities in this verse, an original solution is proposed to how it should be translated.
|Appears in Collections:||Institute of Theology|
Show full item record
checked on Dec 5, 2021
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.