Please use this identifier to cite or link to this item: https://scholarhub.balamand.edu.lb/handle/uob/6149
Title: Jean Chrysostome arabe: Histoire de la traduction et réception (1)
Other Titles: (1) يوحنّا الذهبيّ الفم، تاريخ الترجمات العربيّة وتسلّمها
John Chrysostom: History of the Arabic Translation and its reception (1)
Authors: Ibrahim, Habib
Keywords: Saint Jean Chrysostome Arabe
Traduction
Issue Date: 2019
Publisher: University of Balamand
Part of: Chronos
Issue: 40
Start page: 153
End page: 208
Abstract: 
Les premières traductions des oeuvres de Jean Chrysostome virent le jour dans les
milieux monastiques palestiniens et sinaïtiques vers le 9e siècle. Mais ce n’est qu’à
partir du 11e siècle qu’une « mission » de traduire toute oeuvre attribuée à Chrysostome
fut mise en place. À cet effet, Antoine higoumène de Saint-Siméon-le-jeune près
d’Antioche traduisit la Vie de Jean Chrysostome du Pseudo-Georges d’Alexandrie.
Le même traduisit les deux Commentaires sur les évangiles selon Matthieu et Jean. À
la même époque ʿAbd Allāh Ibn al-Faḍl traduisit les Commentaires sur la Genèse
et les épîtres aux Romains et Hébreux. Les traductions se succédèrent jusqu’aux
époques modernes, une tentative de rendre toute oeuvre chrysostomienne ou pseudochrysostomienne
accessible au lecteur arabophone. La présente étude est une liste
exhaustive de toutes ces traductions.

As early as the 9th century, some of John Chrysostom’s works were translated into
Arabic in the Palestinian and Sinaitic milieu. However, it is in the early 11th century
that the “mission” of translating all John Chrysostom’s works started. For this purpose,
Antony abbot of Saint Simon the younger near Antioch translated the Vita written
by Pseudo-Georges of Alexandria. Antony also translated the Commentaries on the
Gospels of Matthew and John. ʿAbd Allāh Ibn al-Faḍl translated the Commentaries
on Genesis and the epistles to Romans and Hebrews. Other translations followed until
recent days, an attempt to make all Chrysostomian and pseudo-Chrysostomian works
available in Arabic language for Arabic readers. This study is an extensive list of all
Chrysostomian works in Arabic.
URI: https://scholarhub.balamand.edu.lb/handle/uob/6149
Open URL: Link to full text
Type: Journal Article
Appears in Collections:Chronos

Show full item record

Record view(s)

15
checked on Dec 7, 2022

Google ScholarTM

Check


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.