Please use this identifier to cite or link to this item: https://scholarhub.balamand.edu.lb/handle/uob/7042
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.advisorNasr, Mariaen_US
dc.contributor.authorGebrael, Yaraen_US
dc.date.accessioned2023-09-22T07:56:13Z-
dc.date.available2023-09-22T07:56:13Z-
dc.date.issued2023-
dc.identifier.urihttps://scholarhub.balamand.edu.lb/handle/uob/7042-
dc.descriptionIncludes bibliographical references (p. 155-160)en_US
dc.description.abstractTranslating tabloid texts about celebrities presents unique challenges due to such publications' inherent sensationalism and exaggerated nature. This thesis explores the complex task of translating tabloid content facing several constraints such as cultural, linguistic and lexical constraints, while striving for accuracy and maintaining the intended emotional impact and focuses on the linguistic, cultural, and ethical aspects that translators encounter when working with tabloid texts. Tabloids are known for luring readers in with provocative headlines, exaggerated language, and speculative material. Maintaining the emotional tone and sensationalism without sacrificing the accuracy and dependability of the translated material is a tricky issue for translators. Finding the ideal balance becomes essential for maintaining moral standards while keeping the message of the original text. The translator will use many theories and techniques in translation such as dynamic and formal equivalence and the techniques of adjustment of Eugene Nida, plus the 7 procedures of Vinay and Darbelnet to be able to transfer the message to the target readers.en_US
dc.description.statementofresponsibilityby Yara Gebraelen_US
dc.format.extent1 online resource (viii, 160 pages) : ill., tablesen_US
dc.language.isoengen_US
dc.rightsThis object is protected by copyright, and is made available here for research and educational purposes. Permission to reuse, publish, or reproduce the object beyond the personal and educational use exceptions must be obtained from the copyright holderen_US
dc.subjectTabloids, Celebrities, Dynamic and formal equivalence, Techniques of adjustment, 7 procedures in translationen_US
dc.subject.lcshTranslating and interpreting--Tabloids newspapersen_US
dc.subject.lcshDissertations, Academicen_US
dc.subject.lcshUniversity of Balamand--Dissertationsen_US
dc.titleConstraints in translating celebrity tabloids textsen_US
dc.typeThesisen_US
dc.contributor.corporateUniversity of Balamanden_US
dc.contributor.departmentDepartment of Languages and Translationen_US
dc.contributor.facultyFaculty of Arts and Sciencesen_US
dc.contributor.institutionUniversity of Balamanden_US
dc.date.catalogued2023-09-22-
dc.description.degreeMA in Translationen_US
dc.description.statusPublisheden_US
dc.identifier.ezproxyURLhttp://ezsecureaccess.balamand.edu.lb/login?url=http://olib.balamand.edu.lb/projects_and_theses/316272.pdfen_US
dc.identifier.OlibID316272-
dc.provenance.recordsourceOliben_US
Appears in Collections:UOB Theses and Projects
Show simple item record

Record view(s)

43
checked on Nov 23, 2024

Google ScholarTM

Check


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.