Please use this identifier to cite or link to this item:
https://scholarhub.balamand.edu.lb/handle/uob/6620
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.author | جغام، ناجح | en_US |
dc.date.accessioned | 2023-02-22T13:45:59Z | - |
dc.date.available | 2023-02-22T13:45:59Z | - |
dc.date.issued | 2001 | - |
dc.identifier.uri | https://scholarhub.balamand.edu.lb/handle/uob/6620 | - |
dc.description.abstract | من خلال مقارنة بين رواية الجزائري محمد ديب ، "الصحراء بلا انحراف"، والتونسي عبد الوهاب المؤدب، "فنطاسية"، نقترح قراءة الكتابة بالفرنسية ودراسة استعمالها للمرجع العربي الإسلامي. هكذا يبرز حرص هذه الكتابات على تأصيل وجودها وتعريفه كاتصال وتحاور بين اللغات والثقافات. في هذا السياق نجد أنفسنا أمام كتابة تتكون كبحث شامل يعبر عمق الخيال ويسبح بين الثقافات ليجعل من الاختلاف میدان تأليف وخلق متجدد ومستمر. وهكذا تكون الرواية نسيجا يتحاور في صلبه الفكر الإسلامي مع غيره من الأفكار في سبيل تأسيس ذات جامعة خلّاقة | en_US |
dc.description.abstract | In comparing the Algerian Mohammed Dib’s novel Le Desert Sans Detour and the Tunisian Abdul Wahab Moadeb’s Fantasy, we suggest reading the Arabic script and studying the usage of the Arabic and Islamic references. The writing firmly adheres to ingrain its being by establishing dialogue among languages and cultures. Successively, we encounter a writing consisting of comprehensive research that crosses the depth of imagination and sails among cultures to make from differences a field of continuous and revived creativity. Thus, the novel becomes a creation in which Islamic thought communicates with various other thoughts in order to establish a creative universal essence. | en_US |
dc.description.abstract | A travers une comparaison entre les romans en français de l'algérien Mohammed DIB, Le Desert sans détour, et du tunisien Abdelwahab MEDDEB, Phantasia, nous proposons une lecture attentive à la présence dans ces écritures en langue française de références arabo-islamiques. Ces écritures semblent ainsi souligner leur enracinement et leur constitution comme relation et dialogue entre les langues et les cultures différentes. Elles renseignent sur le fonctionnement littéraire fondé sur l'intertextualité, tout en donnant à lire un projet culturel inscrit dans l'ouverture à toute altérité. | en_US |
dc.language.iso | ara | en_US |
dc.publisher | University of Balamand | en_US |
dc.subject | الرواية العربية | en_US |
dc.subject | اللغة الفرنسية | en_US |
dc.subject | Arabic Novel | en_US |
dc.subject | French | en_US |
dc.title | الرواية العربية باللغة بالفرنسية، الكتابة والخلق الجديد | en_US |
dc.title.alternative | Le roman arabe en langue française, Ecriture et création perpétuelle | en_US |
dc.title.alternative | The Arabic Novel Written in French, Writing and Perpetual Creativity | en_US |
dc.type | Journal Article | en_US |
dc.description.issue | 11 | en_US |
dc.description.startpage | ٤٥ | en_US |
dc.description.endpage | ٥٤ | en_US |
dc.date.catalogued | 2023-02-22 | - |
dc.description.status | Published | en_US |
dc.identifier.openURL | http://olib.balamand.edu.lb/balamand_publications/journals/kalimat_hawliyat/hawliyat_11/article_10.pdf | en_US |
dc.relation.ispartoftext | Hawliyat | en_US |
Appears in Collections: | Hawliyat |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.