Please use this identifier to cite or link to this item: https://scholarhub.balamand.edu.lb/handle/uob/5173
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.advisorنصر, ماياen_US
dc.contributor.authorأسوم, رياض عمارen_US
dc.date.accessioned2021-10-27T06:40:01Z-
dc.date.available2021-10-27T06:40:01Z-
dc.date.issued2021-
dc.identifier.urihttps://scholarhub.balamand.edu.lb/handle/uob/5173-
dc.descriptionيحوي مراجع بيبليوغرافية (ص. 150-153)en_US
dc.description.abstractتناقش هذه الرسالة ترجمتي للعبة Crazy Party, وهي تجميعة من مختلف أنواع الألعاب الصوتية )ألعاب موجّهة إلى المكفوفين عبر استبدال الصور أو إشفاعها بأصوات معبّرة عن محيط اللاعب(، من الفرنسية إلى العربية. وقد استفضت في الحديث عن مجال الألعاب الصوتية، مبيّناً مختلف جوانبها وأنواعها وخصائصها التي تميزها عن سائر ألعاب الفيديو الأخرى لأنتقل بعدها إلى التقديم للّعبة موضوع الرسالة ومطورها وعوالمها. وقد هدفت هذه الرسالة بالدرجة الأولى إلى إظهار الارتباط بين علم الترجمة وألعاب المكفوفين، وإن كانت الأخيرة مجالاً حديث المنشأ، عبر تحليل مقاطع مختارة من مدوّنة اللعبة تخدم هذا الغرض وتبيان مختلف القيود التي قد تواجه م ترجم الألعاب الصوتية أثناء عمله، مع الإشارة إلى أنّ هذا المجال لم يصبح بعد بالخصوبة التي تمكِّن من ترجمة الكثير من ألعابه ترجمةً احترافيّة وتحليلها بفعل طبيعتها الصغيرة أو المتوسطة واعتمادها بالدرجة الأولى على الأصوات أكثر من الكلام المكتوب أو المنطوق وعدم اكتراث معظم المطورين بتطوير قاعدة برمجية تسمح بإدخال لغات أخرى إلى أعمالهم. وقد اختُتِمت الرسالة بتحليل للفروقات بين علمَي الترجمة والتوطين وتبيان العلم الذي ينتمي إليه تعريب اللعبة.en_US
dc.description.statementofresponsibilityاعداد رياض عمّار أسّومen_US
dc.format.extent1 online resource (vii, 153 ورقة)en_US
dc.language.isoaraen_US
dc.rightsThis object is protected by copyright, and is made available here for research and educational purposes. Permission to reuse, publish, or reproduce the object beyond the personal and educational use exceptions must be obtained from the copyright holderen_US
dc.subject.lcshالترجمة والتفسيرen_US
dc.subject.lcshالاطروحات الجامعيةen_US
dc.subject.lcshجامعة البلمند--أطروحاتen_US
dc.titleترجمة اللعبة الصوتية Crazy Party إلى العربية : أقلمة للمتغريّات أم توطين للهيكل؟en_US
dc.typeThesisen_US
dc.contributor.corporateجامعة البلمندen_US
dc.contributor.departmentقسم اللغات والترجمةen_US
dc.contributor.facultyكلية الاداب والعلوم الانسانيةen_US
dc.contributor.institutionجامعة البلمندen_US
dc.date.catalogued2021-10-27-
dc.description.degreeماستر في اﻟترجمة واﻟﻠﻐﺎت الحيّةen_US
dc.description.statusPublisheden_US
dc.identifier.ezproxyURLhttp://ezsecureaccess.balamand.edu.lb/login?url=http://olib.balamand.edu.lb/projects_and_theses/290532.pdfen_US
dc.identifier.OlibID290532-
dc.provenance.recordsourceOliben_US
Appears in Collections:UOB Theses and Projects
Show simple item record

Record view(s)

157
checked on Nov 21, 2024

Google ScholarTM

Check


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.